Перевод "Intergovernmental Panel on Climate Change" на русский
Intergovernmental
→
межправительственный
межгосударственный
Произношение Intergovernmental Panel on Climate Change (интегаванмэнтел панол он клаймот чэйндж) :
ˌɪntəɡˌʌvənmˈɛntəl pˈanəl ˌɒŋ klˈaɪmət tʃˈeɪndʒ
интегаванмэнтел панол он клаймот чэйндж транскрипция – 31 результат перевода
And, so, they're essentially the ones that are left out by the
Intergovernmental Panel on Climate Change.
It... it's unbelievable to me that they can come out and ignore the Sun.
И поэтому, они по существу те, кто был оставлен "за бортом"
Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
Это... Для меня невероятно, что они могут игнорировать Солнце.
Скопировать
And, so, they're essentially the ones that are left out by the
Intergovernmental Panel on Climate Change.
It... it's unbelievable to me that they can come out and ignore the Sun.
И поэтому, они по существу те, кто был оставлен "за бортом"
Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
Это... Для меня невероятно, что они могут игнорировать Солнце.
Скопировать
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate
So if you didn't have an ounce of adventuresome spirit in you it would still make sense to support the exploration of Mars.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Поэтому, если даже у вас нет страсти к приключениям, поддержка исследований Марса, тем не менее, важна.
Скопировать
They're terrified, and they've got very good reason to be.
Now, have you seen the military threat assessments on catastrophic climate change?
You want to go back to the past to fix global warming?
Они напуганы, и у них веские причины быть такими.
Теперь вы понимаете военную оценку угрозы катастрофического изменения климата?
Вы хотите вернуться в прошлое и исправить глобальное потепление?
Скопировать
Uh, a stargazing tour led by an actual astronomer and a speech from a scientist named Hayden Posner, uh, in the ballroom of The Beaumont Hotel.
Posner--he's an expert on climate change.
Alexis bought me his book, which I still haven't read.
Тур по созерцанию звездного неба, проведенный настоящим астрономом, и доклад ученого по имени Хейден Познер, в зале отеля "Бимонт".
Доктор Познер, он эксперт в изменении климата.
Алексис купила мне его книгу, которую я все еще не прочитал.
Скопировать
And for those of you who don't know,
Posner is one of the foremost thinkers on climate change, a personal hero of mine,
- and I can't wait to hear... - You see?
И для тех из вас, кто не знает,
Доктор Познер один из величайших умов в области изменения климата, и мой персональный герой,
- и я не могу дождаться, чтобы услышать...
Скопировать
The closest planet to our Earth in size and distance
of agencies dedicated to space exploration just as science is steering society toward concentrating on
Those in academic scientific community Have disseminated the theory like Earth perhaps even Earth-like lifeforms if it were not for what they describe as a
Самая близкая к Земле планета по расстоянию и размерам
Только недавно красная планета Марс опередила Венеру в захвате внимания и воображения людей посвященных исследованию космоса общество должно вести науку в дальнейшем изучении нашей планеты-близнеца
- Венеры что как на Земле. похожие на Земные что они описывают как
Скопировать
And Toby and Smiley will accompany them.
Here at the Eden Paradise Hotel, we now find the participants of the 168th Conference on Climate Change
And here is someone who is clearly not the least impressed with any of it.
А Тоби и Смайли пойдут с ними.
Здесь, в отеле"Рай на земле" и будут проходить заседания 168-ой конференции по вопросам изменения климата.
Но есть и те, кто относится к форуму без энтузиазма.
Скопировать
But the name doesn't quite reflect what your little foundation does, does it?
Well, the Foundation for a Greener Planet is committed to clarifying the debate on climate change.
Your group pumps out disinformation that discredits global warming and does everything it can to frame it as theory rather than fact. It IS a theory!
Но название не объясняет нам, чем вы там занимаетесь, на своем маленьком предприятии, не так ли?
- Что-ж, Фонд Зеленая Планета создан для того, чтобы вести дебаты об изменении климата.
Ваша группа дезинформирует и дискредитирует Глобальное потепление и делает все, что может, чтобы это воспринималось как теория, чем как факт!
Скопировать
We have to earn their trust if science really is going to benefit
Over the next few years, every country on the globe faces tough decisions over what to do about climate
I've been thinking how scientists can win back the confidence we're going to need if we're going to make those choices wisely.
В течении всего этого дела, сторонники "разумного замысла" не отступались от утверждения, что речь идет о науке, и ни разу толком ничего не сказали о сущности Творца.
Люди с традиционными теистическими взглядами конечно приветствуют результаты нашей научной деятельности, потому что теистический Бог - один из возможных кандидатов на роль Творца.
Когда вы спрашиваете, кто такой Творец, если речь например идет о жгутике бактерии, вмешался ли Бог в конкретные гены, или белки, я бы ответил - я не знаю.
Скопировать
Why do you think so much fuss was made over the emails and this graph rather than the peer reviewed science?
think that it's a number of the climate change sceptics, doubters, deniers, whatever you want to call
As well as the emails, much criticism of Dr Jones centred on his reluctance to hand over data. The team at CRU had been receiving requests under the Freedom of
Жгутик - это бувально говоря моторчик, с помощью которого они плавают.
Хотя на первый взгляд жгутик выглядел просто, заглянув внутрь Бихи увидел механизм из 50ти различных деталей.
Из того как части расположены, очевидно что это машина.
Скопировать
Because in this conflicted and volatile debate scientists are not the only voices
So if we look at this issue of climate change that is particularly significant because that has affects
And so this has become a crucially political matter and we can see that by the way the forces are being lined up on both sides.
Мы можем потерять нашу научную душу и перестать быть гостепреимной и дружелюбной страной для науки. И на мой взгляд это было бы большой трагедией.
Эволюция обладает гигантской доказательной базой, и объесняет, грубо говоря 99% того, что мы знаем о живом.
Остающийся процент - то, над чем еще предстоит поработать. "Разумный замысел" объясняет ровно ноль.
Скопировать
A joint British and Indian research, development and production project based in the United Kingdom with the sole aim of creating a renewable alternative to the Indian reliance on coal.
United Kingdom will withdraw from all international agreements coercing India into fixed timetables on
He needs to know what we...found.
Совместный британский и индийский проект по исследованиям, развитию и производству, базирующийся в Соединенном Королевстве, нацеленный исключительно на создание возобновляемой альтернативы к зависимости Индии от угля.
В то же время, Соединенное Королевство выйдет из всех интернациональных соглашений, удерживающих Индию в фиксированном графике по торможению изменения климата, до тех пор, пока она не достигнет общенациональной электрификации.
Он должен узнать, что мы... обнаружили.
Скопировать
Fine, pour it.
Ladies, to Al Gore, who also finished second in his election, but went on to grow a really nice beard
- To Al Gore.
Ладно, наливай.
Дамы, за Эла Гора, который занял второе место на выборах, но отрастил симпатичную бородку и предупреждает всех нас об опасности изменения климата.
- За Эла Гора.
Скопировать
No, hey, now, the carbon cycle's not stupid.
Understanding our impact on the carbon cycle and climate change is the key to our continued existence
I think there should be less of me and more of the carbon cycle.
Нет, цикл углерода - это не глупость.
Понимание нашего влияния на цикл углерода и климатические изменения - это ключ к продолжению нашего существования как вида на этой планете, поэтому, если что...
Я думаю, ты должна меньше думать обо мне и больше о цикле углерода.
Скопировать
Quite the winter we're having.
I don't supposed you're here to sell me - on global climate change.
- Hmm.
Теплая зима.
Предполагаю, что ты здесь не для того, чтобы обсуждать изменения в климате.
- Хм.
Скопировать
Gives you hope for Carlos.
195 countries can agree on climate change.
There's hope for anyone.
У Карлоса есть надежда.
195 стран сошлись на изменении климата.
Надежда есть у всех.
Скопировать
I've got to call the florist and one or two things.
Do you think the library will have anything on climate change?
- On what?
Нужно позвонить флористу и ещё пару дел.
Как думаешь, есть в библиотеке что-нибудь об изменениях климата?
- Чего?
Скопировать
I loved Hutch.
Based on your views of climate change, I know that science is not your forte, but trust me, the blood
Well, maybe, uh, someone took my truck.
Я любил Хатча.
Основываясь на ваших взглядах на изменение климата, я знаю, что наука - не ваш конек, но поверьте, анализ крови неопровержим.
- Ну, возможно, кто-то взял мой грузовик.
Скопировать
But the net result was excruciating.
I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on
Climate change?
Однако итог был мучительным.
Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
Климатических?
Скопировать
Try me, come on.
Sorry to change the subject on you, Lester, but if you're not fucking Miri, why is your dick out right
Because I live here now, and I like to be naked.
Давай, попробуй!
Прости что меняю тему, Лестер, но, если вы с Мири не ебетесь, почему ты стоишь тут с хуем наголо.
Потому что я теперь тут живу, и мне нравится быть голым.
Скопировать
- Stan, it's not mine.
All I did was change the teleprompter, cut the brakes, released the terrorist, dropped a fishing boat
Wait.
Стэн, это не я.
Я только поменял текст для телеподсказчика, перерезал тормоза, выпустил террориста, сбросил рыболовное судно на Джеффа Фишера...
Подожди.
Скопировать
You're right.
I'll change from now on.
Oh my God, that was so much fun!
Вы правы.
С этого момента я изменюсь.
Боже мой, это было так весело!
Скопировать
Not one of us is above the damage of the world.
So we meditate on what we need to change.
We look at the damage, not with anger or self-hate, but locate it.
Никому не стать выше скорби мира.
И мы медитируем на нужные изменения.
Созерцаем боль без гнева и ненависти к самим себе, определяем, где она.
Скопировать
- It's like in the films.
You step on a butterfly, you change the future of the human race.
Tell you what, then. Don't step on any butterflies.
- Я смотрела кучу фильмов.
Наступишь на бабочку – изменишь будущее человечества.
Тогда советую не наступать на бабочек.
Скопировать
I'll bring your lunch every day.
I'll bring the kids to visit, I will change diapers on your desk.
Every birthday cake in the break room, every retirement party, I will be there, watching her.
Буду каждый день приносить обед.
Буду приводить детей и менять подгузники на твоем столе.
Каждый день рождения в переговорной, каждые проводы на пенсию, я приду и буду за ней следить
Скопировать
He was full of mad ideas and it's exactly what he would have done.
Now, get on with it before I change my mind.
Open fire!
Его переполняли безумные идеи, и сейчас он бы поступил именно так.
Давай быстрей, пока я не передумала.
Открыть огонь!
Скопировать
Except for one.
The homeless can survive solely on change.
They feed on our change.
Они почти идентичны с нами во всех отношениях.
За исключением одного. Бездомные могут выжить только за счёт мелочи.
- Мелочь?
Скопировать
The homeless can survive solely on change.
They feed on our change.
They need it in order to keep them moving
За исключением одного. Бездомные могут выжить только за счёт мелочи.
- Мелочь?
- Они питаются на нашу мелочь.
Скопировать
We won't understand you.
But nothing's going to change if you always rely on others for help.
Am I right?
Мы не будем понимать вас.
Но ничего не изменится, если ты всегда полагаешься на помощь других.
Я права?
Скопировать
If your mum says so, there's a reason, ok?
Right, from now on, we change our names.
- Change them?
Если мама так говорит, значит, на то есть причина, понятно?
И еще, с этого момента мы должны поменять наши имена.
- Поменять?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Intergovernmental Panel on Climate Change (интегаванмэнтел панол он клаймот чэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Intergovernmental Panel on Climate Change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интегаванмэнтел панол он клаймот чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение